www.silvaplana.-curling.ch

 

Coppa Romana 2011

News / Fotos
 
Resultate:
Schlussrangliste
Gruppe 1
Gruppe 2
Resultate
 
Willkommen
Programm
Programmheft
Grand National
Dreierwette
Donatoren / Sponsoren
Organigramm
Rinkservice
Spielmodus / Reglement
Roulettis Romanum
Preise
Statistik
10 Fragen
Palmarès
Jubilaren
Teams
 
Archiv:
Coppa Romana 2010

© 2011 CC Silvaplana

 

10 Fragen

an Pascal Métraux, CC Lausanne Olympique

Pascal Métraux Seit 1984 bestreitet Pascale Métraux "en suite" die COPPA ROMANA. Mit der Teilnahme an der 43. Austragung 2011 wird Pascal sein 28. Turnier in Silvaplana bestreiten. 1994, 2002 und 2005 gelang es ihm mit seiner Mannschaft die COPPA ROMANA zu gewinnen. Der CC Silvaplana ist stolz auf die Mitwirkung des einzigen welschen Teams, das nicht nur sprachlich sondern auch spielerisch "Farbe ins Spiel" bringt!
  1. Pascal Métraux, 1984 nahm Ihre Coppa-Geschichte den Anfang. Sie erzielten mit Roland und Philippe Schenkel sowie Ihrem leider schon verstorbenen Vater Paul den 12. Rang. Welche Erinnerungen haben Sie an diese Zeit?
    Cétait mon 1er grand tournoi „Open Air“. On jouait encore à l’entrée de Silvaplana pratiquement sur le lac. La pensée qui me reste le plus fort c’est à la distribution des prix, l’ovation faite à l’equipe quand on est monté sur la scène (oui oui oui)!
    Es war mein erstes grosses Open Air Turnier. Gespielt wurde eingangs Silvaplana auf dem alten Eisplatz und einmal sogar auf dem See. Was mir am meisten in Erinnerung blieb, war der Gang auf die Bühne anlässlich der Preisverteilung. Ein überwältigender Applaus begleitet von oui oui oui Rufen!
     
  2. Jedenfalls gewann Lausanne Olympique im Nu die Sympathie von Zuschauern und Curlern. Ein Grund dafür ist mit Sicherheit auch der berühmte Wischruf Ihres Vaters "oui oui oui oui OUI". Es gibt heute noch „Anhänger“, die mit diesem Ruf ihre Mannschaft anfeuern. Ist doch schön, oder?
    Evidament je souis content, mais maintenant le oui oui … n’est plus mème. On était les seuls romands alors pour nous c’était normal et ça me fait un petit clin d’oeil au première année.
    Selbstverständlich freut es mich, obwohl heute das "oui oui…" nicht mehr dasselbe ist. Als einziges Team aus der Suisse Romande war dieser Ruf für uns ein normaler Ausdruck, so nahm ich es in den ersten Jahren mit einem Augenzwinkern zur Kenntnis.
     
  3. Sie mussten 11 Jahre auf den 1. Sieg an der COPPA ROMANA warten. War das für Sie ein besonderer Moment?
    Comme tout bon "Welsch" qui se respecte, on prend toujour le temps d’étudier, alors 11 ans c’est pas très long……Gagner à Silvaplana c’etait un rêve qui est devenu réalité en 1994. Et l’année 1994 fût pour nous une grande année. Le Championat Suisse suiva 15 jours plutard.
    Wie alle guten Westschweizer die sich respektieren, nimmt man sich Zeit um zu überlegen. Also sind 11 Jahre keine sehr lange Zeit. In Silvaplana zu gewin- nen war ein Traum der 1994 Realität wurde. Und das Jahr 1994 war für uns ein grosses Jahr, denn 15 Tage später errangen wir den Schweizermeister- Titel.
     
  4. Welche Episode am Turnier ist für Sie unvergesslich?
    Il y a plusieurs épisodes: la descente du Corvatsch avec les Ecossais, l’yglou des premiers tournois où le vin chaud et la bouillon coulaient à flot.
    Es gibt einige Episoden. Unter anderem die Corvatsch Abfahrt mit den Schotten (Happy Pipers), das Iglu auf dem alten Eisplatz, wo Glühwein und Bouillon in Strömen floss
     
  5. Silvaplana liegt für die Lausanner nicht gleich um die Ecke. Trotzdem fuhren Sie in der Zwischenzeit 28 Mal hoch und wieder runter. Tradition, Gewohn- heit oder Liebe?
    La Coppa Romana est devenu pour moi le Tournoi incontournabel de la saison de curling, donc ce n’est pas par habitude, ni pas tradition mais par amour.
    Die Coppa Romana ist für mich ein saisonales, unausweichliches Curlingturnier, folglich ist es weder Gewohnheit noch Tradition sondern Liebe.
     
  1. Der CC Lausanne Olympique ist eine Mannschaft, die stets mit einem Triumph rechnen darf. Allerdings gibt es noch den CC Dübendorf I, der die letzten drei Austragungen für sich entschieden hat. Welches Rezept gibt es denn eigentlich, um gegen diese Mannschaft zu bestehen?
    Il n’y a pas de recette. Mais pour gagner le tournoi , il faut quand même de la réussite, un brin de chance car sur toute les équipes engagées il y a une bonne douzaine susceptible de gagner le tournoi.
    Es gibt kein Rezept. Um jedoch diese Turnier zu gewinnen muss einiges Gelingen, zumindest ein Hauch einer Chance muss gegen jedes Team bestehen, denn von allen teilnehmenden Mannschaften gibt es mindestens ein Dutzend die imstande sind das Turnier für sich zu entscheiden
     
  2. Seit 1992 wird die COPPA ROMANA jeweils unter einem bestimmten Motto durchgeführt. Gibt es ein Motto, das Ihnen besonders in Erinnerung geblieben ist?
    Oui, le thème de 1994 "Brazil" que j'ai eu la chance de gagner.
    Ja, das Motto "Brasilien" (Copacabana), als ich das Glück hatte das Turnier zu gewinnen.
     
  3. Das Motto 2011 lautet „GRAND NATIONAL“. Was glauben Sie steckt dahinter, wenn ich Ihnen sage, dass es sich um das legendäre Pferderennen in Aintree bei Liverpool handelt?
    Le "Grand National", pour mois, est une des plus grande course hypique avec obstacles.
    Beim "Grand National" handelt es sich meines Erachtens um eines der grössten Pferde-Hindernisrennen.
     
  4. Obwohl Sie die Teilnehmerliste noch nicht kennen, tätigen sie eine Dreierwette auf die COPPA ROMANA 2011. 1er Lausanne Olympique....(c’est la seule équipe, à ma connaissance, déjà engagée) après tout est possible ...!
    Platz 1: Lausanne Olympique....(es ist meines Wis sens die einzige Mannschaft, die sich mit Sicherheit angemeldet hat), nachfolgend ist alles möglich!
     
  5. Möchten Sie noch etwas erwähnen, wovon hier noch nicht die Rede war oder haben Sie wegweisend gute Tipps?
    Il y aurait trop de choses à dire, mais j’espère que la Coppa Romana dure le plus longtemps possible.
    Es gäbe zu Vieles um es hier zu erwähnen, hoffe jedoch, dass die Coppa Romana so lange wie möglich ausgetragen wird.